学会这一招,返税看得见!

翻译行业学会这一招,返税看得见!

一般来说,翻译个人的收入多少取决于翻译水平的高低,与其擅长的语种、擅长的专业领域也有关联。通常口译员单位时间内的收入要高于笔译,不过市场比较小,以下只比较笔译翻译,语种考虑英语具有代表性的外语翻译。

据二外翻译学院老师介绍,英语同传的一般标准需每分钟同传180至200个字,而日语同传,则要每分钟同传300个音。“一场翻译下来,心率和百米赛跑后一样。”二外教师介绍。

同传的薪酬按小时计算,拥有副高职称以上的译员,每小时的薪酬在6000元至7000元,有些甚至在万元以上。按照口译的辛苦程度,这个收入也并不算高。

口译员要承受巨大压力,在快速的语言流中,精神处于高度紧张状态。由于口译完全的市场化竞争,使得同传口译员都非常敬业。

 案例回顾

小英是上海同传口译员,最近接了家外企的工作,每小时的薪酬在5000元,一个月工作10小时,每月薪酬50000元。

筹划前:

小英最终到手:50000-50000*(1-20%)*30%-2000=40000元

通过我们的税务筹划,小可以节税8402

筹划后:

增值税:50000/(1+3%)*3%=1456.31元

附加税:1456.31*5%=72.82元

生产经营的个人所得税:50000/(1+3%)*10%*5%=242.72元

目前上海有一个税收优惠政策,可返增值税12%:1456.31*12%=174.76元

小英的最终到手:50000-1456.31-72.82-242.72+174.76=48402.91元

综上所述,合法合理的税务筹划对于高收入群体的税负减轻很多,节省下来的资金还可以用来提高生活质量或者拿去投资都是不错的选择,有没有心动呢?

免责声明:该自媒体文章由实名作者自行发布(文字、图片、视频等版权内容由作者自行担责),且仅为作者个人观点,不代表 秒送号Miaosong.cn立场,未经作者书面授权,禁止转载。[投诉 · 举报作者与内容]

「作者 · 档案」
这个人很懒,什么都没有留下~

  
(0)

发表回复

登录后才能评论
发布